Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
AAindakum [2]
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 148 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 18. Prohibited Foods | | → Next Ruku|
Translation:
Translit: Sayaqoolu allatheena ashrakoo law shaa Allahu ma ashrakna wala abaona wala harramna min shayin kathalika kaththaba allatheena min qablihim hatta thaqoo basana qul hal AAindakum min AAilmin fatukhrijoohu lana in tattabiAAoona illa alththanna wain antum illa takhrusoona
Segments
0 SayaqooluSayaquwlu
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 ashrakooashrakuw
3 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
4 shaashaa
5 AllahuAllahu
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 ashraknaashrakna
8 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
9 abaonaabaona
10 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
11 harramnaharramna
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 shayinshayin
14 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
15 kaththabakaththaba
16 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
18 qablihim | قَبْلِهِمْ | before them Combined Particles qablihim
19 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
20 thaqoothaquw
21 basanabasana
22 qulqul
23 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
24 AAindakum`indakum
25 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
26 AAilmin`ilmin
27 fatukhrijoohufatukhrijuwhu
28 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
29 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
30 tattabiAAoonatattabi`uwna
31 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
32 alththannaalththanna
33 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
34 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
35 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
36 takhrusoonatakhrusuwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Good News for Faithful | | → Next Ruku|
Translation:They remarked," Allah has taken a son to Himself. Allah is All-Pure! He is Self-Sufficient: He is the Owner of everything that is in the heavens and the earth. Have you any authority for what you say? What! do you ascribe to Allah that of which you have no knowledge?
Translit: Qaloo ittakhatha Allahu waladan subhanahu huwa alghaniyyu lahu ma fee alssamawati wama fee alardi in AAindakum min sultanin bihatha ataqooloona AAala Allahi ma la taAAlamoona
Segments
0 QalooQaluw
1 ittakhathaittakhatha
2 AllahuAllahu
3 waladanwaladan
4 subhanahusubhanahu
5 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
6 alghaniyyualghaniyyu
7 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 alssamawatialssamawati
11 wamawama
12 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
13 alardialardi
14 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
15 AAindakum`indakum
16 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
17 sultaninsultanin
18 bihathabihatha
19 ataqooloonaataquwluwna
20 AAala`ala
21 AllahiAllahi
22 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
23 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
24 taAAlamoonata`lamuwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 96 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Revelation enjoins Good | | → Next Ruku|
Translation:Whatever is with you is transitory and whatever is with Allah is ever-lasting. And We will reward those, who practice fortitude according to their best deeds.
Translit: Ma AAindakum yanfadu wama AAinda Allahi baqin walanajziyanna allatheena sabaroo ajrahum biahsani ma kanoo yaAAmaloona
Segments
0 MaMa
1 AAindakum`indakum
2 yanfaduyanfadu
3 wamawama
4 AAinda`inda
5 AllahiAllahi
6 baqinbaqin
7 walanajziyannawalanajziyanna
8 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
9 sabaroosabaruw
10 ajrahumajrahum
11 biahsanibiahsani
12 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
13 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
14 yaAAmaloonaya`maluwna